Archive for September, 2009

Sep 27 2009

Profile Image of Michael Max
Michael Max

What Chinese doctors need to know

What a Chinese Doctor must know

Every now and then I like to pull something off my Chinese shelf and give it a read. Sometimes I just open to a page and start reading, sometimes I browse the table of contents for some inspiration on a challenging clinical case. Today, it was the former motivation and as I was feeling a bit homesick for Taiwan, I figured a bit of a re-read of some of Dr. Jiang’s stuff would be the antidote. It is good to be reminded of the basics; like how to treat the Liver.

Doc Jiang had a bunch of books in print and a few more that were always in the process of being written. At the age of 98 he was as active and sharp as anyone in their 60’s, and he always had some kind of writing project going. Here are a few pages of his outline for treating the Liver.

***************************

METHODS FOR TREATING LIVER PRESENTATIONS

Method: Dredging the Liver and regulating qi. When Liver qi stagnates on its own in the Liver channel, with primary symptoms of focal distention and fullness in the chest and abdomen along with stabbing pain in the hypochondria. The formula to use is Aucklandia to Smooth the Qi Decoction (mù xiäng shùn qì täng).

Method: Soften the Liver and nourish the Blood. Used for blood deficiency where the Liver has lost its softness due to lack of nourishment. The key symptoms seen are throat dryness, and lack of moisture on the tongue with a thin and weak pulse. The formulas to use are Linking Decoction (yï guàn jiän) or a modified version of Four-Substance Decoction (sì wù täng).

Method: Warm and Open the Liver Channel. Used for Bulging Qi disorders (疝氣 shàn qì). Symptoms seen include cold pain in the lower abdomen and weighted pain. The formula to use is Conduct the Qi Decoction (dâo qì täng).

Method: Dredge the Liver and Disperse Stagnation. Used for Liver qi stagnation that does not reach its destination, the qi mechanism is kinked up, with symptoms of pain in both costal margins being seen. The formulas to use are a modified version of Rambling Powder (xiäo yao sän) or Bupleurum Powder to Dredge the Liver (chái hú shü gän sân).

Method: Tonify the Liver and Nourish Blood. Used for Liver deficiency with dry blood. Symptoms seen include tightness under the hypochondriac which manifests when excessively hungry, and is exacerbated when fatigued. The formula to use is Hua’s Decoction to Tonify the Liver (huá shì bû gän täng).

Method: Calm the muscles and quiet rebellion. Used for rebellious Liver qi rising upward with symptoms hiccup from counterflow, high-pitched voice along with a sense of urgency to the speech. The formula to use is Inula and Haematite Decoction (xuán fù dài zhê täng).

Method: Clear and drain Liver fire. Used for excessive heat in the Liver channel. Symptoms seen include hypochondriac pain, bitter taste in the mouth, and a distended feeling in the ears with a loss of hearing. The formulas to employ are Gentiana Decoction to Drain the Liver (lóng dân xiè gän täng) or Tangkuei, Gentian, and Aloe Pill (däng guï lóng huì wán).

Method: Dredge the Liver and harmonize the collaterals. Used for stagnated and depressed Liver qi with disharmony in the channels and collaterals. Symptoms seen include hypochondriac pain and swellings in the body. The formulas to use are Inula Decoction (xuán fù huä täng) or Calm the Liver and Dredge the Collaterals Pill (píng gän shü luò wán).

Method: Regulate the Liver and Spleen. Used for Liver and Spleen qi stagnation with symptoms of hypochondriac pain and upper abdominal fullness. The formula to employ is a modification of Rambling Powder (xiäo yao sän).

Method: Bank the Earth and drain the Liver. Used for when the Liver takes advantage of the Spleen, resulting in symptoms of abdominal pain. The formula to use is Important Formula for Painful Diarrhea (tòng xiè yào fäng).

Method: Drain the Liver and harmonize the Stomach. Used for when the Liver takes advantage of the Stomach, resulting in the Stomach losing harmony and its ability to descend, resulting in symptoms of abdominal pain and vomiting of sour fluids. Use the formula Two-Aged [Herb] Decoction (èr chén täng) combined with Left Metal Pill (zuô jïn wán).

Method: Dredging the Liver with bitter, acrid and sour. For use in treating Liver qi rushing upward to the Heart; resulting in pain in the chest, upper abdominal and hypochondriac regions. The formula to use is Melia Toosendan Powder (jïn líng zî sân).

Method: Restrain the Liver and drain the Lung. Used in the treatment of Liver qi rushing upward into the Lung, resulting in the Lung qi not being able to descend. There are symptoms of hypochondriac pain along with coughing and wheezing. Use a combination of formulas that restrain the Liver and drain the Lung.

Method: Regulate the Liver and pacify the Blood. Used for vigorous Liver wood where the wood fire trespasses on metal. Symptoms of hypochondria pain and coughing of blood are seen. Use a modification of Rambling Powder (xiäo yao sän).

Method: Nourish the Liver, clear heat and pacify the spirit. Used for unsettled Liver and Gallbladder where there are symptoms of fitful sleep. The formula to employ is Sour Jujube Decoction (suän zâo rén täng).

Method: Clear and pacify the Liver and Gallbladder. Used to treat deficiency wind of the Liver and Gallbladder, with symptoms of insomnia with fright. The formula to use is Mother-of-Pearl Pill (zhën zhü mû wán).

Method: Moisten yin to descend fire. Used for Liver and Kidney yin deficiency with a lack of movement due to qi stagnation. Symptoms of hypochondriac pain, chest and abdominal distention, and a tongue lacking moisture are seen. The formula to use is Linking Decoction (yï guàn jiän).

4 responses so far

Sep 02 2009

Profile Image of Michael Max
Michael Max

Dr Jiang’s thoughts on treating the exterior

Lao YeYe

Like so many foreigners, soon after I first got to  Taiwan I experienced the joy of illness in a strange land. The lungs are my weak organ system, and given the Brillo pad atmosphere of Taipei, intensely cold AC mixed with murky heat and subtropic humidity, and stress of calling a very foreign country “home” it is not surprising that I came down with one frighteningly nasty respiratory condition.

It is hard enough to stand outside oneself and get enough perspective on how to treat your own condition, and it is even worse when your Americanized “pinyin-speak” rings nothing but confusion into the ears of the local herb store laoban. Luckily a friend, who was also there to study medicine, suggested we go to see this “old doctor” that a friend had recommended. We rode the subway to the “Eternal Harmony” district in search of a cure for my uncommon cold.

Like most Taiwanese clinics it is a storefront affair. Sandwiched in between a tiny lumber shop and bakery on a scooter littered sidewalk we found Dr. Jiang’s clinic, took a number and waited on the bowling alley-like plastic chairs. The TV blared pop Taiwanese music and news. I thought for sure I was going to end up in some hospital.

What little language study I had had in the States was completely useless in Taiwan. Classroom mandarin and real life full tilt language are two completely different animals. My friend translated my discomfort and fever to Doc Jiang. He wrote notes in what I would later come to recognize as a grass style type calligraphy, even the Taiwanese have a hard time reading his writing. I understood nothing of the exchange. It was his assistant that helped me to translate the formula into a language I could understand. And when I did I thought for sure this old doc should have been put out to pasture years ago.

What he prescribed was nothing like I’d been taught in school.

Doc Jiang’s idea of treating a Taiwanese cold was to prescribe, in granule form, five different complete formulas, which were then modified with several single herbs. Had I come up with a formula like that at school I would have had my tuition refunded. I considered flushing those herbs down the toilet, but then figured I was in Taiwan to learn something new about medicine. That this doc’s formula was off my radar was not necessarily a bad a thing. It was just…different…and different is no fun when you are sick. I took the herbs and went to sleep. Slept through the night, and woke the next day feeling 80% better and coughing slippery, wet phlegm from my lungs. I’m the guy who gets the dry cough. Clearly, this doc had a perspective that was worth exploring.

In the years that followed, I would spend a lot of time with Dr. Jiang. I came to find that his way of using herbs was a cross between what he learned from his father on the mainland, and the Japanese influence that is so intertwined with Taiwanese culture.

I came to see that he used formulas much how we would think of individual herbs. And that when treating almost any condition that involved the respiratory system he would see there being some kind of tai yang involvement. There were five herbs that he liked to use to resolve the exterior and clear toxin: jing jie, fang feng, bai zhi, yu xing cao, and a little bitty pinch of xi xin. This was added to any formula that he used to treat colds or allergies. In his way of thinking, opening the exterior would open the Lung. Indeed, there were many cases where I would have focused on clearing Lung heat, or nourishing Lung fluids, but he would simply resolved the exterior and give the qi mechanism a little push. The patient’s own zheng qi would take over and set them right. Elegant!

8 responses so far