Archive for July, 2009

Jul 29 2009

Profile Image of Michael Max
Michael Max

10 Key Formula Families

ten-key-formula-families-cover

It has been a long journey and I am delighted to share the news that The 10 Key Formula Families in Chinese Medicine is now available. You will be able to find it at the usual outlets, and of course from Eastland Press. To help celebrate the occasion Eastland Press is offering a discount on the book from now, until the end of August.

From Huang’s forward to the Chinese edition:

While there are no less than dozens of formula categories in Chinese medicine, large and small, in this book we will discuss ten key families. While becoming familiar with theses formula categories and their constituent herbs, will not enable the reader to have complete mastery over all aspects of Chinese medicine. It will however, allow practitioners to grasp the rules in general for using Chinese herbal formulas, to understand the basic principles of Chinese medicine’s differentiation of patterns as a basis for treatment, and to handle these with ease in the clinic. Thus, laying down a firm foundation for the further study of Chinese medicine.

It is deceiving how much time and effort is required to dig the English out of one thin, little book on Chinese medicine; nor is it a solitary endevor. The assitance of my editor, Dan Bensky; the ongoing conversations both in person and by email with Dr. Huang; the patients that have visited Yong Kang clinic over the past few years and various collegues who have proofed the material and offered up their insights and suggestions, all of them share the responsibily for this book making its way into English. All have played a role in helping me to bring Dr. Huang’s words and ideas to the Western reader. I owe a deep debt of gratitude to all who have helped bring this project to fruition.

8 responses so far

Jul 26 2009

Profile Image of Michael Max
Michael Max

Dr. Huang discusses classic formulas, part two

chinese herbs

Here is the second part of the discussion with Dr. Huang about the use of the classic formulas.

.

Q:  You have quite an interest in the history of Chinese medicine; your Master’s thesis was on the doctors of the Menghe current. These doctors were quite skilled practitioners. Can you compare for us the methods of Zhang Zhong-Jing with those of Fei Bo-xiong and the other doctors of the Menghe current?

A:  The Menghe current takes its name from a small town in the southern part of Jiangsu province that was home to successive generations of famous doctors who lived there from the beginning of the 18th century up through the middle of the last century. That area produced many doctors, some of whom became the great doctors of this generation in Shanghai and Nanjing. Later, people would refer to them as the “Menghe current.”

They were country doctors who were skilled in all aspects of medicine. They excelled at treating internal medicine issues, trauma, and laryngology. Not only did they prescribe herbal decoctions, but also performed surgeries, treated skin problems with medicated sticks and used acupuncture. They were excellent clinicians, especially in treating the common illness of their day. For example, infection secondary to trauma, contagious illness, and a common illness of the day, which was a kind of deficiency due to overwork (perhaps what today we would call tuberculosis). The formulas they used for the most part where experiential formulas. They were publicly open about what herbs they used, but rather closed about the amounts. Additionally, they were tightlipped about the presentations treated. Generally, one required the oral teachings of the traditional master/disciple relationship before being able to comprehend these prescriptions.

As to Zhang Zhong-Jing’s classic formulas, not only are the formulas a part of the public domain, their formula presentations are both comparatively clear and concrete; they are one of the standards within Chinese medical science. The Menghe current of medicine really cannot compare with the classic formulas. For those who study Chinese medicine, it is still best to begin with a study of the classic formulas.

.

Q:  There are some who say that for complex and longstanding problems correspondingly large and complex formulas must be employed. Contrarily, the classic formulas usually use a small amount of herbs and are rather simple. Please share with us how they can treat relatively serious, chronic conditions, such as cancer, heart disease, or the complications associated with diabetes.

A:  It must clearly be stated that treating serious illness does not necessarily require the use of large prescriptions. However, the reality is that in clinic many patient’s conditions are complicated, single use of one or two classic formulas cannot take into account the entire situation. What to do? In my experience, make use of combining formulas together. What I mean by combining formulas is to take several classic formulas and use them together as a way to expand the scope of that is treated. Patients with chronic and complicated conditions can be treated in this way.

Let me give an example, I when treating patients with diabetes I often use Astragalus and Cinnamon Twig Five-Substance Decoction  (huáng qí guì zhï wû wù täng) combined with Cinnamon Twig and Poria Pill (guì zhï fú líng wán). When treating cancer I commonly combine Minor Bupleurum Decoction (xiâo chái hú täng) with Five-Ingredient Powder with Poria (wû líng sân), or Honey-Fried Licorice Decoction (zhì gän câo täng) with Ophiopogonis Decoction (mài mén döng täng). Also, in the treatment of the elderly with hypertension who have suffered a stroke I combine Bupleurum plus Dragon Bone and Oyster Shell Decoction (chái hú jiä lóng gû mû lì täng) with Cinnamon Twig and Poria Pill (guì zhï fú líng wán), or with Gardenia and Magnolia Bark Decoction (zhï zî hòu pò täng). To treat bronchial asthma I usually use the combination of Major Bupleurum Decoction (dà chái hú täng) with Cinnamon Twig and Poria Pill (guì zhï fú líng wán). All that being said, within the classic formulas there are some large formulations that can be used to treat complex and complicated disease. For example Warm the Gallbladder Decoction (wën dân täng) has 11 herbs, it can be used to treat irregular periods and amenorrhea. There is also Chinese Yam Pill (shû yù wán) which has 21 different medicinals, it can be used to the treat the side effects of chemotherapy by regulating the constitution.

.

Q:  I think most people would agree it is better to prevent illness than to treat it. How can we use the classic formulas to promote wellness?

A:  Generally the classic formulas are primarily used for treating illness, if there is no illness then they are not prescribed; especially they are not prescribed for long term use. However, from the perspective of Chinese medicine the space between illness and health does not have clearly defined limits.

Many people have a propensity to contract an illness or tendency toward certain kinds of disorders; this is actually what I am referring to when I talk about constitution.

Furthermore, after establishing a person’s constitution and overall state of health, they can take herbs or formulas that are appropriate for their body type.

For example, those with a Ginseng constitution can regularly take some Ginseng Radix (rén shën), or Honey-Fried Licorice Decoction (zhì gän câo täng) or Generate the Pulse Powder (shëng mài sân). Those with an Astragalus constitution can regularly use Astragali Radix (huáng qí), or take Astragalus and Cinnamon Twig Five-Substance Decoction  (huáng qí guì zhï wû wù täng) or Jade Windscreen Powder (yù píng fëng sân). That being said, however, medicinal substances are medicine. Medicine cannot be used as food.

Another way to say this is that is not necessary to ingest classic formulas everyday as a way to stay healthy; herbs should only be taken in those times when the body feels run down, or when a formula presentation manifests. The use of classic formulas for “wellness” has to do with their ability to the treat presentations that manifest when the body is out of balance.

.

Q:  Chinese medicine has experienced much development over the past 2000 years that for which we have a written history. Many skilled doctors over the ages have added their contributions. What is it that makes the classic formulas unique, what is that makes them particularly distinctive?

A:  The distinctive qualities of the classic formulas are quite clear. First, they have been used for a long time, thus we have accumulated a lot of experience concerning their usage. Most of the classic formulas have been developed from single medicinals. From these single medicinals have developed various formulas, which bring out different characteristics the herbs. Understanding, development and usage of these formulas has come through the slow process of thousands of years of clinical trial and application, along with our predecessors’ practical experience. It has not been from one single person, or even one era, but from the painstaking effort of countless scholars and doctors over time that has solidified our understanding of this body of knowledge.

As an example there is Cinnamon Twig Decoction (guì zhï täng), just who actually created this prescription no one really knows. Certainly it was not one of the formulas that Zhang Zhong-Jing himself developed, but instead came from this collecting and arranging of various texts that contained the experiential prescriptions of doctors that had come before him.

Secondly, these are important prescriptions for treating illness. Many of these formulas contain rather fierce, strong acting medicinals, which have a notable effect on the body. It is said “medicinals with an effect that people notice are required in the treatment of disease.” Light acting herbs like Ephedrae Herba (má huáng) or Cinnamomi Ramulus (guì zhï), strong acting ones like Rhei Radix et Rhizoma (dà huáng) and Aconiti Radix lateralis preparata (zhì fù zî), those with toxins such as Aconiti Radix preparata (zhì wü tóu) or Crotonis Semen (bä dòu) and those which result in severe reactions like Genkwa Flos (yuán huä) and Knoxiae Radix/Euphorbiae pekinensis Radix (dà jî) are examples of such herbs. One of the distinctive characteristics of the classic formulas is the usage of these strong acting medicinals. They are different from the pairing of herbs used by later generations. Many of which are tonics herbs such as Rehmanniae Radix preparata (shú dì huáng), Ginseng Radix (rén shën), Dendrobii Herba (shí hú); or flowers like Chrysanthemi Flos (jú huä), Rosae rugosae Flos (méi guï huä), Magnoliae officinalis Flos (hòu pò huä); or food grade herbs like Luffae Fructus Retinervus (sï guä luò), Nelumbinis Folium (hé yè), Lablab Semen album (bái biân dòu), Soybean (huáng doù), or medicinal foods such as beef, deer sinew, sheep kidney or pig liver.

Thirdly, there is a strict regiment to the combining of herbs in the classic formulas. Change one herb and the name of a formula also changes, even changing the amount of one herb used will result in a formula with a new name. The formula function and illnesses treated also shift along with these changes in herbs or amounts. This is an expression of the tight relationship between how a formula is constituted and its effect; it shows the classic simplicity and beauty of structure and function.

Fourth, the effects of using classic formulas to treat illness are relatively clear, concrete and observable. The formulas recorded in the Shang Han Lun and Jin Gui Yao Lue, although they appear to be relatively simple, they all originate from clinical experience and as such are both practical and objective. So long as an experienced clinician explains the formulas and how they are used, the code for what they treat and scope of use can be cracked. Therefore, it is of benefit to pass along this kind of concrete understanding.

Later generations of doctors used formulas that treat illness from the conceptual point of view of “yin or yang deficiency,” “fluid loss, “ blazing fire,” “excess above with deficiency below,” “various wind disturbances,” and “five taxations and seven injuries”, the parameters for their usage are rather vague in comparison to the clear cut presentations treated by the classic formulas.

Lastly, the classic formulas use a small amount of inexpensive and commonly found herbs. They are suitable for the masses and of benefit in that they reduce medical costs for the country.

No responses yet

Jul 20 2009

Profile Image of Michael Max
Michael Max

Interview with Z’ev Rosenberg

zev-rosenberg

How did you develop your interest in the Shang Han Lun?

My interest in the Shang Han Lun was a result of my search for source materials in Chinese medicine, and my fascination with medical anthropology. Perhaps it has something to do with my Jewish background, as in Talmudic scholarship there is a strong incentive toward accessing source material and commentaries. I’ve always had the incentive to dig into the classical literature of Chinese medicine, but it took many years to find reliable translations.  I also began studying medical Chinese relatively late, about ten years ago.
When I first heard of the Shang Han Lun the translations that were available, such as OHAI’s Treatise on Febrile Disease or the New World Press translation were not very good.  I couldn’t make the text work for me. The Mitchell, Wiseman and Feng’s translation allowed me to finally immerse in the text, as it includes glossaries, and the Chinese, Pinyin and English translation are all pegged to each other.

*

How did you learn your Chinese?

I began with a tutor ten years ago, Fred Wong, and then continued mostly on my own.  I utilized such texts as Paul Unschuld’s How to Read Chinese, and the Wiseman Chinese Medical Chinese series and Paradigm Press character series.

*

Are there any kinds of issues that you think the classic formulas are particularly well suited for treating?

Quite frankly, everything; the classic formulas of the Shang Han Lun and Jin Gui Yao Lue are the essence of simplicity, but they can treat rather complex patterns by specific modifications or combining with other prescriptions from the texts. You can think of the classic formulas as the trunk of the great tree of Chinese herbal prescriptions. The Shang Han Lun is the template for later schools of thought and prescriptions, such as the Spleen/Stomach current and Warm Disease current.

I usually do not modify the formulas very much. These classic formulas tend to be good for cases that require finding the key to specific qi transformations.  For example, using Si ni san to treat dribbling urination by unblocking qi transformation in the San Jiao channel. Sometimes I combine a couple formulas together. They are really quite elegant in the way a simple addition or subtraction can shift the emphasis of the prescription.

*

The use of classic formulas is more about matching a formula to a particular presentation, than it is about considering the Zang/Fu. Much of the schooling in modern Chinese medicine schools revolves around Zang/Fu diagnosis. How do you reconcile these two approaches in your clinical work?

I see it as having different prisms, which allow you to observe different phenomena. I call it the “Picasso Principle”, in that one can view a patient from several angles at the same time.  The Shang Han Lun provides other views of symptomatic phenomena effecting our patients, by seeing a continuum of change of medical conditions through a six channel warp or gradation.

*

What are your thoughts about constitution and the treatment of illness?

I think it is both important and quite under-emphasized in modern TCM. For me, constitution is about observing the manner in which people tend to get ill. It comes from both their constitution and any changes brought about due to damage to the system over time, from illness, medications, poor diet, or emotional taxation. People get habituated to how they get sick, stuck in specific patterns; addressing constitution helps in these situations.

*

Many people believe that the classic formulas of the Shang Han Lun are only for treating acute illness or the aftermath of acute illness. However many doctors use these classic formulas to treat chronic illness as well. Can you give us an example of using a Shang Han Formula to treat a chronic condition.

It is important to remember that the original name of the book was Shang Han Za Bing Lun, or Treatise on Cold Damage and Complex (Miscellaneous) Ilnesses. And do keep in mind that the Jin Gui Yao Lue is very much focused on chronic illness. There are sections on gynecology, water swelling diseases, skin problems, malaria-like disorder, and diseases of taxation.

If you read the Shang Han Lun/Jin Gui commentaries, you will find it is talking about all kinds of approaches to treatment and strategies, not just external contractions/wai gan. Really, it is a template for getting into a deeper level of understanding and application of medicine.

The other thing to remember about the Shang Han Lun is that it treats those illnesses that have become complex because they did not resolve, or were aggravated (huai bing) by inappropriate treatment. Purging/precipitation is not just about the misuse of da huang. Modern use of laxatives, or the currently popular colon cleansers, which purge people when they are in the midst of a tài yáng illness.  These products, or enemas, are recommend for the common cold.  Or large doses of Vitamin C which cause diarrhea. Another example would be the excessive use of diuretics that dry people out and as a result cause tremors and shaking. These are examples of the “mistakes” that Zhang Zhong-Jing talks about that can be reinterpreted in line with modern treatments or lifestyle.

*

Any tips you have for our readers on ways of approaching the study of the Shang Han Lun and Jing Gui Yao Lue?

First of all, while it is important to read the book itself, and re-read it again and again; in addition, it is essential that you find a teacher who has experience. We are fortunate these days that there is are people like Arnaud Versluys who has developed extensive courses on both the Shang Han Lun and Jin Gui Yao Lue, and quality translations like the Mitchell/Wiseman/Ye translation. Soon we will have a Wiseman/Ye translation of the Jin Gui Yao Lue as well. To really make the material yours, constant review and study are required. I remember seeing Miki Shima at a conference once a few years ago. His copy of Mitchell’s translation was beaten and battered and had the cover torn off; the margins were filled with his own notes and observations. This kind of constant review, this kind of going back over the material again and again as we gain more experience is essential to unlocking its wealth.

No responses yet